Jump to content

Stamparska terminologija


Vesna
 Share

Recommended Posts

Naime bavim se ovim poslom vec neko vreme i tesko mi je da pohvatam sve te razlicite izraze za iste svari, pa molim iskusne pripremase da nama ostalima pomognu da ne blejimo ko mladi majmuni kad se stampari razbacuju terminima za koje nismo jos culi ili ih nazivamo i znamo u drugm terminu. Za pocetak molim sa jedno obrazlozenje: Sta je to rikna, kad sam pitala dragog mi kolegu iz stamparije dobila sam prilicno nesuvislo i zbrzano objasnjenje.

Unapred hvala svima koji nadju vremena da se pozabave ovom temom.

Link to comment
Share on other sites

Naime bavim se ovim poslom vec neko vreme i tesko mi je da pohvatam sve te razlicite izraze za iste svari, pa molim iskusne pripremase da nama ostalima pomognu da ne blejimo ko mladi majmuni kad se stampari razbacuju terminima za koje nismo jos culi ili ih nazivamo i znamo u drugm terminu. Za pocetak molim sa jedno obrazlozenje: Sta je to rikna, kad sam pitala dragog mi kolegu iz stamparije dobila sam prilicno nesuvislo i zbrzano objasnjenje.

Unapred hvala svima koji nadju vremena da se pozabave ovom temom.

 

Bilo je puno priče oko štamparskih termina na Zoni, ovo je link ka jednoj od tih diskusija.

Inače, ukratko, rikna je deo korice sa boka knjige, praktično debljina knjige.

.

Link to comment
Share on other sites

mrzime sad ovog trenutka da trazim knjigu, ali ako si zainteresovana mogu je potraziti i poslati ime i prezime autora i naslov knjige, to je knjiga sa svim grafickim terminima.

mislim da bi ti ta knjiga bas pomogla.

pozdrav

i najbolje je da pitas za one termine koje ne znas, ima ih zaista mnogo... :)

Link to comment
Share on other sites

Rikna = hrbat ("leđa" knjige)

 

Ako imaš nameru ozbiljnije da se posvetiš ovom poslu, nije na odmet da nabaviš i neke "klasične", matore knjige koje se koriste u Grafičkoj školi, tipa Tehničko-tehnološka priprema grafičke proizvodnje, gde su u dva toma u osnovnim crtama objašnjeni svi postupci u okviru pripreme za štampu, štampe i završne grafičke obrade. Naravno, usput ćeš pokupiti i mnoštvo izraza.

 

U tim knjigama nisu obrađene nove tehnologije, ali to nije mnogo bitno kada je rečnik u pitanju, jer smo kod takvih slučajeva (kao nekada iz nemačkog) doslovce preuzeli engleske izraze.

Link to comment
Share on other sites

mrzime sad ovog trenutka da trazim

 

Evo mene nije mrzelo da povadim razne štamparske termine koji se koriste u praksi (uglavnom su nemačkog porekla):

 

Štamparska terminologija

 

Apcigovanje je nuspojava u štampi koja se dešava zbog nedovoljno dobrog sušenja boje ili nedovoljno dobrog prijanjanja na podlogu. Razlozi mogu biti razni, ali je rezultat uvek međusobno lepljenje tabaka (dok su na gomili), distorzija rastera i/ili skidanje boje (kasnije, kada je štampa već u rukama).

 

Bigovanje je utiskivanje u štampani materijal linije za savijanje (fascikle).

 

Binder je presecanje knjižnog bloka na mestu gde ide rikna po lepljenje.

 

Blindruk (engl. emboss) je utisnuta ili istisnuta grafika (reljef).

 

Cajtne (engl. crop marks) su oznake za obrez, big ili već neku sličnu doradu koja se vrši po pravoj liniji (perforacija npr.).

 

Cantragovanje je razvrstavanje stranica odštampanih na istom tabaku, ili različitim tabacima i slaganje u blok koji ide na povez.

 

Ferlauf (engl. gradient) je rasterski prelaz neke boje.

 

Forzec je unutrašnja strana korice koja se uglavnom pravi od papira manje gramature.

 

Frajštendovanje je iscrtavanje putanje oko objekta.

 

Grajfer (engl. slug) je neiskorišćeni deo na tabaku, kojim se tabak pričvršćuje u transportu na mašini. Često koristi za osnovne informacije na filmu, kao što su ime klijenta, proizvoda, naziv separacije i datum filmovanja.

 

Kaširanje je lepljenje odštampanog tabaka na čvšću podlogu (karton, plastiku, drvo...).

 

Klamovanje je heftanje.

 

Klin je poseban deo na tabaku za kontrolu štampe, obično sadrži određene procente procesnih boja i nijanse crne (zbog rastera).

 

Kunstdruk je najobičniji coated štamparski papir koji se odlikuje visokom belinom (mada ume da povuče malo na žuto) i odlično prima boju. Ako ne kažeš koji ćeš papir, kunstdruk ide po defaultu. Coated znači da je presvučen nekim premazom koji mu daje određene karakteristike, ali i sjaj pod nekim uglom. Coated može biti i mat.

 

Lajmovanje je lepljenje.

 

Obrez (engl. bleed) je opsecanje viška papira na zadatu dimenziju. Neophodne su oznake za obrez (cajtne) koje služe kao vodilja radniku u štampariji da zna kuda da seče.

 

Paseri (engl. registration marks) su krugovi sa krstom u sredini. Služe za pasovanje ploča pre štampe.

 

Perforacija je bušenje niza malih rupica da bi se olakšalo otcepljivanje nekog dela, kao kod poštanskih markica ili karata za bioskop.

 

Ricovanje je delimično, ne potpuno, isecanje (recimo nalepnica).

 

Rikna je deo korice sa boka neke knjige ili nekog drugog izdanja sa puno listova.

 

Špigl je maketa višestraničnog izdanja koje pomaže u vizuelnom sagledavanju pravilnog savijanja ili rasporeda tabaka. Kada se radi časopis, na špiglu je prikazan, recimo, i tačan raspored svih rubrika i oglasa. Pravi se od najobičnijih A4 ili A3 listova papira savijenih da simuliraju listove knjige i sastavljenih heftalicom ili čime god.

 

Štancovanje je obrezivanje viška prema zadatom obliku, tada se u pripremi pravi posebna linija prema kojoj se kasnije pravi štancna, alat kojim se papir proseca prema zadatom obliku... Ovako se prave one interesantne stvari koje nisu isečene po pravim linijama... Često se alati kombinuju te se unutar jedne štancne mogu napraviti i linije za bigovanje, perforaciju i štancovanje u jednom...

Link to comment
Share on other sites

Grajfer (engl. slug) je neiskorišćeni deo na tabaku, kojim se tabak pričvršćuje u transportu na mašini. Često koristi za osnovne informacije na filmu, kao što su ime klijenta, proizvoda, naziv separacije i datum filmovanja.

 

Pre svega, grajfer je element u samoj mašini koji hvata/pridržava papir pri prenosu; tako, štampari kada ubacuju ploču u mašinu, vode računa o stranama koje zovu "u grajfer" (znači, strana za koju će grajferi uvek pridržavati tabak) i "iz grajfera" (suprotna, slobodna strana).

 

Da se vratim na ovo što je Bukira rekao, to što je navedeno u rečniku bi bila ta "u grajfer" strana, koja je u pripremi bitna jer treba voditi računa da se ostavi dovoljno slobodno mesta za hvataljke (tj. grajfere), obično oko 3,5 do 4cm...

Link to comment
Share on other sites

Da samo malo popravimo...

 

Binder je presecanje knjižnog bloka na mestu gde ide rikna po lepljenje.

 

Binder je uređaj za topli meki povez knjiga, časopisa i sl. U zavisnosti od modela vrši obradu (frezovanje, rapavljenje) rikne, nanošenje lepka na riknu, kod nekih modela i bočno, ubacivanje korica koje su urađene na dva ili četiri biga...

 

Grajfer (engl. slug) je neiskorišćeni deo na tabaku, kojim se tabak pričvršćuje u transportu na mašini. Često koristi za osnovne informacije na filmu, kao što su ime klijenta, proizvoda, naziv separacije i datum filmovanja.

 

Grajfer (engl. gripper) je, kako Kosta reče, hvataljka na cilindru štamparske mašine koja služi da drži papir na cilindru u određenoj poziciji prilikom trensporta tabaka kroz mašinu i u toku štampe.

U pripremaškom žargonu označava usku traku (od 8 mm kod manjih formata, do 12 mm kod velikih formata) uz jednu (na tvom monitoru obično donju) širu ivicu tabaka koja je ne-štampajuća, i u kojoj je nemoguće reprodukovati bilo šta u štampi...

 

Klamovanje je heftanje.

 

... iliti povez žicom...

 

Rikna je deo korice sa boka neke knjige ili nekog drugog izdanja sa puno listova.

 

Rikna (hrbat, leđa) je deo knjige (časopisa i sl.) gde su tabaci povezani u celinu, nekim od postupaka poveza

 

 

Meki povez je način povezivanja odštampanih tabaka nanošenjem lepka na riknu (hrbat) knjige (časopisa i sl.) Može biti hladni i topli, ručni i mašinski...

 

Tvrdi povez je način povezivanja odštampanih tabaka prošivanjem kroz prevoj tabaka u jednu celinu (knjižni blok). Može biti ručni i mašinski...

 

...

 

Ostalo... može da prođe.

Link to comment
Share on other sites

Bukira ne znam sa kojim mašinama si bio u kontaktu i sa kojim štamparijama si radio, ali ako za grajfer treba da se ostavi 3-4cm, to onda znači da je maximalni štampajući format iz B2 tabaka 46x69 (recimo), što naravno nije tačno, kod većine mašina dovoljno je ostaviti 12mm.

Link to comment
Share on other sites

Bukira ne znam sa kojim mašinama si bio u kontaktu i sa kojim štamparijama si radio, ali ako za grajfer treba da se ostavi 3-4cm, to onda znači da je maximalni štampajući format iz B2 tabaka 46x69 (recimo), što naravno nije tačno, kod većine mašina dovoljno je ostaviti 12mm.

Mozda je mislio 3-4cm prilikom montaze filma na plocu. <_<

Link to comment
Share on other sites

... a i to zavisi od toga da li je tabak obrezan ili ne.

Klamovanje nije, odnosno ne mora biti povezivanje žicom; bar je meni osnovna asocijacija za žicu - spirala.

A ricovanje jeste delimično isecanje ali, za one kojima ova terminologija nije poznata a ovaj "rečnik" jeste namenjen, dakle - ricovanje podrazumeva prosecanje nalepnice DO podloge. Praktično, samolepivi deo je isečen a podloga ne, tako da su sve nalepnice ostale na tabaku, a mogu se skidati i upotrebljavati pojedinačno.

Link to comment
Share on other sites

Klamovanje nije, odnosno ne mora biti povezivanje žicom; bar je meni osnovna asocijacija za žicu - spirala.

 

Za ricovanje si u pravu, ali za klamovanje ne.

 

U doradi postoje odvojeni pojmovi povez žicom i povez spiralom. Spirala može biti i plastična, a ne neophodno žičana.

 

Klamovanje se vrši isključivo žicom.

 

Dalja crevca su - povez žicom (klamovanje) kroz prevoj (časopisi, brošure npr.) i povez žicom (klamovanje) pored prevoja (blokovska roba npr.)...

 

;)

Link to comment
Share on other sites

Bukira ne znam sa kojim mašinama si bio u kontaktu i sa kojim štamparijama si radio, ali ako za grajfer treba da se ostavi 3-4cm, to onda znači da je maximalni štampajući format iz B2 tabaka 46x69 (recimo), što naravno nije tačno, kod većine mašina dovoljno je ostaviti 12mm.

 

Naravno da je 3-4cm previše, nisam nigde ni pomenuo tu cifru :blink: .

Ja obično ostavljam 10 mm.

.

Link to comment
Share on other sites

Bukira ne znam sa kojim mašinama si bio u kontaktu i sa kojim štamparijama si radio, ali ako za grajfer treba da se ostavi 3-4cm, to onda znači da je maximalni štampajući format iz B2 tabaka 46x69 (recimo), što naravno nije tačno, kod većine mašina dovoljno je ostaviti 12mm.

 

Nije Bukira nego Konstrict.

 

Da se vratim na ovo što je Bukira rekao, to što je navedeno u rečniku bi bila ta "u grajfer" strana, koja je u pripremi bitna jer treba voditi računa da se ostavi dovoljno slobodno mesta za hvataljke (tj. grajfere), obično oko 3,5 do 4cm...
Link to comment
Share on other sites

Nije Bukira nego Konstrict.

Momci ovo je savrseno PRAVI ste! Dosta ovog sam znala, ali praksa je takva da dok ne vidis sve uzivo nisi pravi pripremas. Moram da nadjem i neku dobru knjigu sa ilustracijama, pa preporucite...

Pozdrav svima

P.S. kod mene u firmi B2 stampajuca povrsina je 480mmx680mm, a dragi kolega iz stamparije s kojom radimo kaze da to bas i nije dobra mera, koliko sam ga razumela to zavisi i od masine na kojoj se stampa.

Link to comment
Share on other sites

Kad smo kod ovoga, kako se prevodi Slug?

 

Pozdrav.

 

Što se Slug-a tiče, koji je gore izmešan sa grajferom, Slug line je linija teksta na montaži/tabaku koja sadrži osnovne podatke o montaži, kao što su naziv posla, broj tabaka/signature, datum i vreme, i šta god drugo može biti korisno (npr. broj radnog naloga)... Naravno, nalazi se van obreza budućeg proizvoda.

Link to comment
Share on other sites

Što se Slug-a tiče, koji je gore izmešan sa grajferom, Slug line je linija teksta na montaži/tabaku koja sadrži osnovne podatke o montaži, kao što su naziv posla, broj tabaka/signature, datum i vreme, i šta god drugo može biti korisno (npr. broj radnog naloga)... Naravno, nalazi se van obreza budućeg proizvoda.

Ma znam to, nego, znaci nema adekvatan prevod?

 

Pozdrav.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
Bilo je puno priče oko štamparskih termina na Zoni, ovo je link ka jednoj od tih diskusija.

Inače, ukratko, rikna je deo korice sa boka knjige, praktično debljina knjige.

.

 

 

Ja sam cuo da se zove jos i HRBAT. Pa ako naidjes i na taj termin, eto mozda zatreba..

 

poz

Link to comment
Share on other sites

Ziveli vi meni pripremasi!!!

A sad jedno pitanje. Zasto pobogu dobro pripremljen fajl uvek Sj... u stampariji? Dva potpuno iste pripreme sa istim ferlaufima izadju razlicito. Jedan korektno, drugi nigde ferlaufa samo jedan ton. Filmovanje, profil STA? Zagonetka. Zna li neko? PDF izgleda savrseno. Naime u stampariju saljem PDF, isprintan proveren press kvalitet, spot boje i CMYK, naravno lepo odvojene, i sa sve preciznom specifikacijom. Dokle bre? :angry:

Link to comment
Share on other sites

Zato stampas 2 primerka proof-a. I poneses oba sa sobom u stampariju. Ti se potpises na oba, oni se potpisu na oba. Jedan je tvoj, drugi njihov.

Kad podjes da preuzmes tiraz, poneses svoj proof. Uporedis sa tim sto su odstampali. Ako nije isto, ne uzimas. Ako pocnu da se bune, tu je proof sa oba potpisa. Ali veruj mi, do toga nece ni doci. Bices vrlo zadovoljna kako ce da odrade posao. I neces vise postavljati ovakve teme. ;)

 

Pozdrav.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...