Jump to content

Recommended Posts

Posted

zna li neko kako se zovu oni statichni natpisi sa dijalozima u nemim filmovima? znaci ide film i onda se sa tim preseche na par sekundi da gledalac procita deo dijaloga medju glumcima.

srpski? engleski?

hvala

Posted

hvala.

bilo bi super da se procheshlja ova tema i da se abecedno sortiraju termini u novoj locked temi koja bi predstavljala dobru malu enciklopediju Video broadcast i filmskih izraza, a da ovde nastavimo sa pitanjima i odgovorima...

Posted
Kajron je žargonski izraz i koristi se na televizijama jer su se nekada potpisi na televizijama radili (a možda se još negdje i danas koriste) pomoću "generatora grafike" tj. kutije metar sa metar koja se koristila za potpise i imala samo jedan font . O one koji su se koristili kod nas (npr. u RTSu) je proizvodila firma koja se zvala "Chyron" , pa odatle je u TV žargonu ostao taj izraz do danas.

 

etoooo B)

U novije vreme kod nas se koristi i rec "Ticker" vise nego "Crawl".

Posted
Molio bih ako neko moze da mi kaze kako bi na engleskom glasio nas termin "poslednja klapa". Hvala

Nisam siguran da postoji bukvalni prevod. Uglavnom reziser na posldenjem kadru kaze "that's a wrap". A proslava se zove "Wrap party".

Mozda je eventualno "End of principal photography", sto bi u prevodu znacilo zavrsetak snimanja.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...
powered by